29.6.07

Al fondo a la derecha ya he mirado

Pero ahí está, "en algún lugar de la memoria" (que por lo visto es lo mismo que "reina sobre mí", que es lo mismo que "reign over me", que es lo mismo que lo que te de la gana porque todo el mundo traduce al gusto de cada uno sin considerar que el título también forma parte de la creatividad conjunta de la obra que... en fin, ellos sabrán).

El día 29 de este mes de estrena la película En algún lugar de la memoria y, aunque...

Esto es lo que pasa cuando dejas pasar varios días sin terminar una frase, con el borrador colgando entre las entradas, que se te olvida lo que ibas a decir, y esta vez era la definitiva, por fin iba a contar algo interesantísimo. (...)

Pero ahora miro el cartel y no sé qué podría ser. Que me gustan sus colores? Que no me imagino a Adam Sandler fuera de una comedieta? Que mi memoria se vuelve cada día más rácana conmigo y un día olvidaré hasta cómo se llama ese papel con el que te limpias cuando haces eso que haces en ese sitio que está en ese otro lugar... Me gustaría saber dónde está ese lugar y rescatar de él todo lo que un día supe o creí saber, todo lo que un día viví o creí vivir, y todo lo que un día soñé y, de hecho, soñé.

Ayer medio vi "28 días después" (días, no semanas). Medio vi porque me supera este tipo de películas con tanta sangre y tanto sufrimiento por todas partes. 28 días después todavía mantendré intacta la imagen de algún pobre hombre con un par de pulgares en sus ojos, porque para eso mi memoria sí que se porta.

En fin, chorradas. A trabajar, que ya es viernes! Y siento el pegote en el cartel, tan delicado él.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
But it is there, "en algún lugar de la memoria" (that by the way it’s just like "reina sobre mí", that it’s just like "reign over me", that it’s just like whatever you like ‘cause everybody translates in the mood of the day, without considering that the title also is part of the creativity of the final work that... in short, they will know).
The 29th of this month releases the film “In some place of the memory” and, although...
This is what happens when you let pass several days without finishing a phrase -the draft hanging between the entrances-, that you forget what you were going to say, and this time was the definitive one. Finally, I was going to speak about something really interesting. (...)
But now, I watch the poster and I don’t know what could be. That I like their colors? That I don’t imagine to Adam Sandler outside a “comedieta”? That my memory becomes very stingy with me and one of this days I will forget even the name of that paper with which you clean this part of you when you do that thing that you usually do in that site that is in that other place which I have forgotten its name...
I would like to know where it is that place and to rescue everything I knew or I believed to know, everything I lived or I believed to live, and everything I dreamed and, in fact, I dreamed.
Yesterday I almost saw "28 days después" (days, not weeks). I only almost saw because this kind of movies with as much blood and as much suffering exceed to me. 28 days later I still will maintain intact the image of some poor man with a pair of thumbs in his eyes, because for that my memory works well.
In short, pieces of nonsense. Lets work, that already is Friday! And I am sorry for the “pero dónde?” in the poster, as delicated as it was.

2 comentarios:

Corresponsal en Palma dijo...

y esta traducción tan molona?? juer, a ver si nos va a pasar como a marta sanchez cuando trató de dar el pregón de las fiestas de chueca en inglés...

Rita dijo...

jajaja... pues algo así-n, con totally glamur. un día, lo coloco según me lo traduce el traductor de yahoo, ya verás qué risas (como las que ahora se puede echar ya cualquiera con mis cutre-traducciones).
el salto internacional, corresponsal!!!

Blog Widget by LinkWithin